Skip to content

Vota: temas críticos como Medicare y el Seguro Social están en juego

¿Necesitas ayuda para preparar tus impuestos? Visita Tax-Aide.
Impuestos: ¿Eres chofer de Uber? También tienes que pagarle al IRS
Impuestos: Tienes hasta el 17 para rendir tu planilla, Tax-Aide te ayuda.
Descuentos: Restaurantes ofrecen increíbles ofertas para la cena
 

Cuando Drácula habló español

En su 80vo aniversario, la versión en español de la clásica historia de vampiros aún cautiva a audiencias.

 Carlos Villarias, como Drácula, se inclina sobre Lupita Tovar.

Foto: Cortesía de Everett Collection

In English | Al caer la tarde sobre el gótico set de filmación de Dracula, de Universal Studios, Bela Lugosi y el equipo técnico se retiraron. Allí comenzó a trabajar el turno de la noche: un elenco predominantemente latinoamericano que filmaba una versión en español de la sanguinaria búsqueda del conde.

Vea también: Hollywood apunta a latinos aficionados al cine.

A menudo desestimada como una mera nueva versión de la película de Lugosi, Drácula fue filmada con un calendario y un presupuesto mucho más acotados que su símil en inglés (tres semanas — la mitad del tiempo — y menos de la quinta parte de los $355.000 que costó su contraparte). Pese a las limitaciones, Drácula se estrenó en el Cine Mundial de Ciudad de México en 1931, y se convirtió en un éxito de taquilla, siendo exhibida en toda América Latina las siguientes dos décadas. La película hizo de su protagonista femenina, la veinteañera mexicana Lupita Tovar, una celebridad local, en  tanto Carlos Villarias, el español que interpretó al conde, llegó a filmar más de 80 largometrajes.

Dirigida por el estadounidense George Melford, quien no hablaba español y se comunicaba con el elenco vía intérprete, Drácula es más que una curiosidad cinematográfica. En su crítica del film de Lugosi, James Berardinelli dijo que la versión en español "es, en casi todos los aspectos, una producción superior". Berardinelli y otros críticos han elogiado los movimientos de cámara y la iluminación de Melford, así como el comparativamente desinhibido tratamiento del trasfondo sexual de la historia. El vestuario de Tovar es más atrevido que el del elenco femenino de la película en inglés, y las novias del vampiro actúan más provocativamente.

Ochenta años después, el film sigue fascinando. El guitarrista Gary Lucas, nominado a un premio Grammy, compuso una banda sonora que interpreta en festivales de cine en Europa y Estados Unidos durante las proyecciones de la película. "La versión de Drácula en español tiene más atmósfera, las interpretaciones son mejores y es una producción más audaz", señala Lucas. "Es por eso que sigue siendo tan inspiradora".

También le puede interesar: Amor sin barreras.

¿Qué

0 | Add Yours

Deje su comentario en el campo de abajo.

Debe registrarse para comentar.

LEE ESTE ARTICULO