Skip to content
 

¿Cómo ayuda el Seguro Social a las personas con conocimientos limitados de inglés?

Las agencias gubernamentales de EE.UU. desarrollan y mantienen sistemas para asegurar que las personas con conocimientos limitados de inglés, abreviados como LEP, tengan “acceso significativo” a los servicios. La Administración del Seguro Social (SSA) hace esto de varias maneras:

La SSA ofrece publicaciones escritas sobre temas básicos como beneficios por jubilación y discapacidad, números y tarjetas del Seguro Social, normativas sobre los ingresos y Medicare en 12 idiomas adicionales —árabe, chino, farsi, francés, griego, italiano, coreano, polaco, portugués, ruso, español y vietnamita—, así como un video informativo en American Sign Language (lenguaje de señas estadounidense —en inglés—).

El Seguro Social proporciona un intérprete sin cargo a cualquier persona que solicite o muestre una necesidad de ayuda en otros idiomas. El intérprete podría ser un empleado de la SSA —muchas oficinas tienen personal bilingüe o multilingüe disponible para desempeñar ese papel— o un contratista externo.

Reclamaciones del Seguro Social por idioma

Estas son las 10 principales preferencias de idioma (además del inglés) de las personas que presentaron solicitudes de beneficios del Seguro Social, como por discapacidad, en el año fiscal federal 2020. Como referencia, las personas cuyo idioma principal es el inglés presentaron alrededor de 8.3 millones de solicitudes.

  1. Español: 333,842
  2. Chino-mandarín: 19,413
  3. Vietnamita: 18,947
  4. Chino-cantonés: 17, 905
  5. Coreano: 16,489
  6. Ruso: 9,149
  7. Polaco: 6,445
  8. Árabe: 6,120
  9. Japonés: 5,797
  10. Criollo haitiano: 5,386

    Fuente: 
    Administración del Seguro Social (SSA)

Los clientes con conocimientos limitados de inglés también pueden pedir ayuda a un familiar, amigo u otra persona de su elección siempre y cuando esta tenga al menos 18 años y cumpla con los criterios del Seguro Social para considerarlo un intérprete calificado. Esto significa que el posible intérprete debe:

  • Hablar con fluidez el inglés y el otro idioma
  • Estar familiarizado con la terminología básica del Seguro Social
  • Aceptar cumplir con las reglas de divulgación y confidencialidad de la agencia
  • Aceptar transmitir con precisión ambos lados de la conversación y no asumir ni deducir datos que el cliente no proporcione
  • No tener ningún interés en el resultado de las actividades entre el cliente y el Seguro Social, lo cual podría presentar un conflicto de interés

El Seguro Social también trabaja con empresas externas para ofrecer servicios de interpretación en más de 150 idiomas y dialectos para quienes llaman a su línea de servicio al cliente, 800-772-1213. Para recibir servicio en español, presiona el 7. Para otros idiomas, espera a que terminen las instrucciones de voz automatizadas en inglés para hablar con un representante en vivo, quien puede contactar a un intérprete.

Si tienes dificultad para recibir servicios debido a una barrera de idioma, comunícate con el director regional de comunicaciones (en inglés) del Seguro Social en tu estado.

Ten en cuenta que

Puedes acceder a materiales para personas con conocimientos limitados o sin conocimientos del inglés desde cualquier lugar a través del sitio web del Seguro Social. Busca la palabra “languages” (idiomas) o el icono del globo en la parte superior de la página. 

Actualizado el 11 de junio del 2011