Conoce más

Abrir
Teatros Regal

Regal Cinemas

Los socios ahorran en entradas de cine


Búsqueda de trabajo con AARP

¿Buscando trabajo?

Encuentra un empleo hoy

Prescripción de medicamentos fuera de su botella

Ahorros en recetas

Programa exclusivo de Catamaran

Abuela, mamá e hija cocinando - Mes de la Herencia Hispana

Herencia Hispana

Celebra y ahorra en tu membresía de AARP

Celebra la Herencia Hispana

Trivias

¿Qué tanto sabe? Conteste la trivia

¡Pon a prueba tus conocimientos sobre entretenimiento, finanzas y más! Contesta las trivias.

Juegos

Juegos de AARP

Prueba tu destreza e ingenio. Juega

AARP Español

Visita el nuevo canal de AARP en español en YouTube y ¡subscríbete!

encuesta

Revisa nuestro homenaje a las leyendas del fútbol mundial.

Entrevista

Javier Sierra revela enigmas de civilizaciones ancestrales

Autor de La cena secreta habla sobre detalles detrás de su obra.

P: Su libro se ha publicado, en más de 30 países. ¿Ha leído su libro en otro idioma?
R: Sí, yo hablo italiano y leí esa traducción. La verdad es que es una traducción muy satisfactoria porque, de alguna manera, el italiano era el idioma nativo real del libro. Es decir, la historia tiene lugar en Italia, los personajes inevitablemente debían hablar italiano [así lo creo], su lengua original. Tanto Leonardo como los monjes del convento de Santa Maria delle Grazie y los inquisidores, todo el mundo en mi novela debía hablar italiano. Sentía mucha curiosidad por esa traducción y la disfruté mucho. También he leído, y casi he estudiado, la traducción inglesa del libro. The Secret Supper fue traducida por Alberto Manguel, que es un escritor y un intelectual muy notable. Tuve que colaborar con él en muchas ocasiones para aclarar ciertos aspectos, para arreglar algunos detalles de la traducción, y estoy muy satisfecho con la traducción inglesa de La cena secreta.

P: ¿Y cuánto tiempo demoró Alberto Manguel en hacer esa traducción?
R: Más o menos unos seis meses de trabajo. Debo decir que Alberto Manguel es una persona muy meticulosa. Aunque traduce para Simon & Schuster, él vive en Francia y fue bastante afortunado de tener cerca elementos que yo menciono en mi novela para poder comprobarlos. Ha sido una colaboración muy interesante.

P: ¿A que se debe que libros como el suyo y otros libros de suspenso histórico, tengan tanto éxito en estos momentos? ¿Por qué generan tanto interés?
R: Creo que este tipo de libros tienen un impacto mundial en estos momentos por una razón muy sencilla, que van más allá de la propia ficción de la novela, y es la siguiente: creo que cada vez más, los ciudadanos de todo el mundo creen menos en las versiones oficiales de las cosas. Tuvimos un ejemplo reciente con la invasión de Irak y lo que ha sucedido con las armas de destrucción masiva, lo que nos han contado, ¿cierto? Entonces, eso es solamente uno de los últimos ejemplos. Es decir, la gente empieza a desconfiar de las versiones oficiales de las cosas, también de las versiones oficiales de la historia. Y este tipo de novelas, lo que hacen es dar a los lectores la capacidad de pensar por ellos mismos sobre lo que podría haber sucedido en el pasado. Y les dan otras alternativas. Creo que por eso son exitosas.

P: ¿Y sus padres han leído otras obras?
R: Sí. Mis padres han leído todos mis libros desde el principio.Publiqué mi primer libro en 1995 y se lo dediqué a ellos. Recuerdo muy bien la dedicatoria, porque decía: “A mis padres, por educarme en libertad”. Creo que eso fue muy lindo, muy interesante, porque es cierto que cuando les dije a mis padres que quería ser escritor, se agarraron la cabeza y dijeron: “¡Oh, esa es una profesión muy dura y difícil!”. Sin embargo, luego vieron que lentamente fui avanzando por este camino y que soy feliz escribiendo y haciendo lo que me gusta.

P: Tiene un best-seller también.
R: Seguro, ahora un best-seller. Eso ha sido, creo, muy gratificante para ellos.

P: ¿Qué opinan sus padres y abuelos de su obra?
R: A mis padres les gustó La cena secreta. Estoy especialmente agradecido a mi padre, que no es un lector habitual y ha leído todos mis libros. Es muy emocionante cuando alguien que no es un lector regular, como mi padre, de repente se muestra fascinado por el libro y no puede soltarlo, no puede dejarlo sobre la mesa de noche. Eso es muy emocionante. Mi madre es una ávida lectora. Yo he heredado su pasión por los libros. Mi madre devoró el libro prácticamente en 30 horas. Y le encantó. El libro le encantó y hablamos muy a menudo de los pequeños detalles y las pequeñas dudas que surgen a partir del libro. Mis abuelos, por desgracia, no han podido leer ninguno de mis libros. El último de ellos, mi abuela, falleció hace un mes, cuando tenía 104 años.

P ¿104 años?
R: Sí. 104 años. Fue una muerte muy dulce; simplemente se durmió y murió, rodeada de su familia y habiendo vivido más de un siglo. Estoy muy orgulloso de mi abuela. Aunque ella ya no tenía buena vista como para poder leer mis libros, sabía que yo escribía.

Alertas de tema

Usted puede recibir alertas semanales por correo electrónico sobre los siguientes temas. Solo haga clic en “Seguir”

Administrar alertas

Procesamiento

Por favor espere...

progress bar, please wait

¿Qué opina?

Deje su comentario en el campo de abajo.

¿Tus hijos necesitan un empujoncito para inscribirse en un seguro de salud?

Horóscopo

Horóscopo de AARP

Qué te depara el destino

Todo sobre tu signo: Amor, Dinero, Pareja. Ir

Ofertas y Beneficios

De compañías que cumplen con los altos estándares de servicio y calidad establecidos por AARP.

Anna's Linens

Los socios ahorran un 10% todos los días en Anna's Linens y AnnasLinens.com.

Faanui Bay, as seen from beach on Bora Bora, French Polynesia

Los socios ahorran hasta $525 en sus vacaciones con AARP® Travel Center powered by Expedia®.  

Pepperoni Pizza, Papa Johns Superbowl promotion for AARP members

Los socios ahorran un 25% del precio regular de los platos del menú en Papa John’s

Hispanic Heritage Month

Celebra el mes de la Herencia Hispana y recibe hasta un 25% de descuento en tu membresía de AARP