Alert
Close

You could win $50,000! First step — an easy retirement quiz. Try AARP's Perfect Path to Retirement Giveaway now!

Highlights

Open

Reebok

Members save on online purchases
and at Reebok
Outlet Stores

Brain Health & Staying Sharp

Watch AARP Live 6/20 at 10 PM ET

Tickets Icon

Tickets From Live Nation

4 for the price of 3

Technical Icon

Spanish Preferred?

Visit aarp.org/espanol

Find Your Perfect Path to Retirement

You could
win $50,000

FALL 2013
national event

AARP presents Life@50+

Come to
Hotlanta!

October 3 - 5

Enjoy three fun-filled days of activities while discovering your Real Possibilities!

AARP TV

Watch episodes of Inside E Street, AARP Live and other AARP broadcasts.

Most Popular
Articles

Viewed

Recommended

Commented

Interview

Translator for the Ages

Edith Grossman’s translations recreate Spanish literature for English-language readers.

  • Text
  • Print
  • Comments
  • Recommend

En español | Thanks to Edith Grossman’s translations, the works of Gabriel García Márquez, Mayra Montero, Miguel de Cervantes, and others are more accessible to English-language readers. Her latest labor of love is The Golden Age: Poems of the Spanish Renaissance (August 2006).

Q: What led you to work on contemporary texts?

A:
My first reading of Pablo Neruda’s poetry.

Q: Why return to your roots, the late 15th-17th centuries?

A:
Translating Don Quixote in 2003 was serendipitous. Once I recovered from my shock at the request, I realized how exciting it would be. Once back in the mindset of the Golden Age…I thought it would be wonderful for people to get excited about [Renaissance] poetry.

Q: How did you choose the works in this anthology?

A:
 I chose poems I like very much by poets I like very much.

Q: Can these poems have popular appeal?

A:
Poetry doesn’t make for bestsellers, but I think these poems can appeal to readers because they are brilliant and beautiful poems.

Q: How can Spanish Renaissance literature help us understand Latin American culture?

A:
The more a person reads great literature, the more that person understands the world. The human condition is similar enough throughout time to be open to the insight gained from literature.

Q: How does an author’s use of language affect the way you translate?

A:
If a writer is using an elaborate, baroque style…or a very clean, spare style, I do my best to write that kind of English. I’m trying to allow the reader in English to experience the text in a way that’s comparable to the way the Spanish-language reader experiences it.

Q: When you’re working on contemporary literature, how collaborative is your approach to translation? Does the author have a role in the process?

A:
The author collaborates as much as he or she wants. Some authors are not interested in seeing the translation until it’s published, and even then I’m not sure if they look at it. Others like to see the translation before I submit it to the publisher. I’m always glad to do that because they, of course, have an insight that’s denied to everyone else in the world because it’s their book. Normally I don’t speak to the author about the translation until the very end, when there are always a handful of terms and words that require an explanation from the author.
 
Q: Which authors whose works are only available in Spanish would you most like to see translated into English?

A:
There is a wonderful Spanish author named Carlos Rojas. I think one or two of his novels may have been translated into English, but not widely distributed. He is one of the most interesting novelists I’ve read in any language. He’s a remarkably talented, intelligent, gifted writer, and I think he’s a great territory waiting to be discovered in English.

Topic Alerts

You can get weekly email alerts on the topics below. Just click “Follow.”

Manage Alerts

Processing

Please wait...

progress bar, please wait

Tell Us WhatYou Think

Please leave your comment below.

You must be signed in to comment.

Sign In | Register

More comments »

Topic Alerts

You can get weekly email alerts on the topics below. Just click “Follow.”

Manage Alerts

Processing

Please wait...

progress bar, please wait

Entertainment Blog

AARP Bookstore

Discounts & Benefits

From companies that meet the high standards of service and quality set by AARP.

Live Nations

Members save 25% or more when buying tickets in groups of four from Live Nation.

Regal Cinemas movie theater

Members save on bundled purchase of small popcorn, soda at Regal Entertainment Group.

Members can save 10% off all Amazon Kindle e-readers and the Kindle Fire tablet.

Member Benefits

Members receive exclusive member benefits & affect social change. Join Today

Being Social

featured Groups

Book Talk

Share with us what you are reading now and who are your favorite authors. Discuss.

Page Turners Book Club

Discuss mysteries, thrillers, and suspense books that keep you flipping the page. Discuss